sábado, 7 de junio de 2008

Cosas del lenguaje

votar

Yo tengo dos niños. La mayor cumplió tres años hace poco y ya no se queda callada para nada. Tiene unas leyes tremendas y, por como habla, yo diría que apunta para abogada :-)

Me llama mucho la atención el desarrollo de su vocabulario y de los dos lenguajes que poco a poco va dominando (Español y Alemán). En Español, éstas son algunas de las cosas que dice:

- "¡Papi, eres un sinvergüenzo!" o "¡Eres un candelo!" (fíjense como conjuga el género de las palabras)
- "Ella lo ponió con mucho cuidado" o "¡Mami, váyate ya! (el tiempo verbal también es interesante, todavía no sabe nada de verbos irregulares)
- "Yo quiero guaguao caliente" (ahí por poco me muero de la risa cuando le preguntamos a la salida de IKEA si quería comer perro caliente o no).

¿Cómo almacenará su cabecita cada nueva palabra aprendida y cómo serán de complejas las conexiones cerebrales que la llevan, sin haberle dicho nada, a sacar sus propias conclusiones? Un misterio fabuloso como los niños aprenden, ¿verdad?
Share |

14 comentarios:

Anónimo dijo...

Muy bello post. Mi hija me decía cuando se despertaba: "Mamá, tengo una historia en los ojos". Eso era el sueño para ella. Grosse Tête.

Aguaya dijo...

Grosse Tête, gracias por pasar!!

Gracioso lo de la "historia" en los ojos :-)
No hay día que pase que yo no me ría de algo que haga o diga la niña... Qué lindo, eh?

Lena dijo...

Me encanta saber como los ninios aprenden los dos idiomas. Mi hija (que esta por cumplir los cuatro) dice "nostros ..." para decir "nostros" y tiene una mescolanza con el ingles/espaniol/sueco tremenda!
Me encanto lo del guaoguao!!
El papa es Cubano tambien no? (digo yo por si ellos escuchan espaniol en casa todo el dia)

Aguaya dijo...

Sí, Lena, el papá es cubano, y en la casa hablamos Espan~ol todo el tiempo... pero si nos habla en Alemán, también le contestamos. En el Kindergarten es todo en Alemán y desde el lunes pasado empezaron con un proyecto especial en Inglés.
Saludos para ti!!

Eufrates del Valle dijo...

Si, Aguaya, es un misterio. Pero, afortunadamente para tu hijita, esa es la mejor edad para aprender ambos idiomas. Una cubanita que crece bilingue y bicultural.... ahi esta el verdadero futuro de la Isla si un dia ella decide vivir alla... cuando Cuba pueda ser un pais normal en este planeta.

Betty dijo...

;-D)) Esto es como escribe el Cuban, living a bilingual world;-)) Al mío le pasada en Moscú y cambiaba el switch de ruso del Kinder al cubano de casa con 4 años que daba gusto..no te preocupes que luego cada palabra coge su camino y se bandean perfectamente, una suerte bilingue, (o trilingue). No me extraña que la nena sea parlanchina temprana, de casta le viene con ese abuelo y esa mami, besos

Lulita dijo...

Bueno yo lo tengo + facil ...porque el catalán no difiere mucho del castellano..pero chicos os aseguro que a veces mi pequeñin(Cumple los 4 en Oct), mete un "arroz con mango" del caraj_.....pero mucha paciencia...lo mejor que seran poliglotas y tendran ya no solo idioma sino también cultura...hace unos días,,me decia que queria un "got"...y vuelta con la palabra, y yo ni atras ni alante..hasta que unió las manitas y se las llevo a la boca..y me dijo un got mama..un got...y yo..ayyy un vaso...y el...mamaaaaa....nada...experiencias linguisticas..y eso, que hablo catalan, pero joder ni atras ni alante le entendia...jejeje

Anónimo dijo...

Pues yo encuentro tu blog muy entretenido y ameno, siempre me refresca mucho, sera por las cosas que dices, la vida de todos los dias, en fin, eso de los niños me gusto, hace muchos años pase por eso y ahora son los nietos,ya sabes soy de la vieja generacion, saludos. Mayda

Aguaya dijo...

Eu, Betty, Lulita y Mayda, gracais por la visita!!!!!

Pues sí, Eu, es un misterio pero la mejor edad es ahora. Qué cosas, eh! tiene 3 y ya me corrige a mí mi Alemán!! :-)

Betty, a la niña le salió lo del abuelo y su familia, que cualquiera pierde con ellos si echan una competencia a ver quién habla más :-) Yo no, yo más bien soy algo introvertida, cosa que con el blog ni sale a flote, jajaja

Ah, Lulita, todavía hay una palabra que dice la niña que no hemos podido descifrar: "Matuyuyusi". Ni para atrás ni para alante... y eso que ya va para más de un año que la dice...

Gracias, Mayda, eres muy amable, y me alegra que te guste el "tercer niño mío". Yo encantada de tener a alguien del lado de allá para "conversar"...

Saludos para todos!

Ivis dijo...

Agua, qué cómica tu niña, debe estar lindísima y con esas cosas, pues a cualquiera se le cae la baba.
Un besito.

Aguaya dijo...

ay, sí, Ivis, yo la veo preciosa! y de verdad que nos reímos cantidad con sus ocurrencias, como te escribí por tu blog...

Anónimo dijo...

Los niños aprenden los idiomas con una facilidad asombrosa. Son muy lindas las palabras que dice tu niña. Yo tengo unos amigos cuyo niño ya tiene como 10 años. La madre es alemana, el padre es chileno pero vive en USA y por ende habla el inglés y el español.
Al niño desde bebé la madre le hablaba alemán, el padre español y lógicamente el inglés en el day care (en cubano Círculo Infantil). Pues bien, el niño habla perfectamente los 3 idiomas. Así que es una gran ventaja.
glazam

Rosa dijo...

Que graciosa tu nena, que ricura esa edad!!! La mía (que ahora tiene 20 años) cuando tenía 3 cantaba a voz en cuello: la botella de cololosa!!! (por una canción que ya casi ni recuerdo que decía "no hay estrellas color de rosa". Pero que suerte tiene de crecer multilingue y multicultural, ya preparada para este mundo globalizado al que Cuba aun no ha entrado, pero entrará seguro, mas temprano que tarde. Felicidades a ti y a todos los que están intentandolo. Un abrazo, Ana

Aguaya dijo...

Hola, Ana, bienvenida!!

Pues sí, una ventaja grandrísima eso de crecer con más de un idioma ala vez... En Cuba siempre se habló Español pero recuerdo que la gente vieja contaban de las escuelas donde se aprendía idioma Inglés desde chiquitos, y así conozco a varios que lo hablan muy bien, sin tener en la familia ningún angloparlante.... Cosas así hay que rescatar...

Saludos blogueros!!